死宅法师提示您:看后求收藏(第七十五章 芭布玲教授,霍格沃茨之最强傲罗,死宅法师,金石小说),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
霍格沃茨的古代魔文课教授芭布玲是一位看上去严肃、干瘦的女巫,很像是一位女教导主任的样子,不过和一般巫师对绚丽魔法的追求不同,她最喜欢的是钻到故纸堆中,研究那些快要失传的古代如尼文。
“很高心能在这里见到大家,闲话不多说,让我们开始吧。”随着她挥动魔杖,一张张写满了如尼文的羊皮纸便向着讲台下的小巫师们飞去,“我没有指望你们能认出上面所有的符号,更别说连成完整的句子。”
芭布玲教授还是一样的直接,她甚至都没和自己这位前学生,现同僚额外打一个招呼。伊索伸手取下一张飞过的羊皮纸。
看到每个人都拿到了复制的羊皮纸,芭布玲教授也在讲台前坐了下来:“但或许,那么多人偶尔诞生的一丝灵感,可以帮助我们将古代魔文的道路推进一点点,哪怕多识别出一个符号,也是一件好事,不是吗?”
伊索看着羊皮纸上那些如同正在舞蹈般的文字,回想起前世学生时代准备外语考试时的情形——它们都看熟我了,我还没分出它们来。
可惜,识别古代如尼文的能力不是魔咒,不能用魔法点升级。
没了作弊手段的伊索只能老老实实向格兰杰小姐借了本魔文字典复制一下,然后开始认真地翻找起来。
嗯,这个如尼文字符号代表的应该是太阳吧?但是和魔文字典里的太阳符号略有不同。
是因为罗马和英国地域不同,所以产生的古文字上的略微区别吗?
很快,教室里只剩下了哗哗的翻书声和沙沙的写字声。
一个小时的时间很快过去,伊索的那张羊皮纸上已经满是他写下的笔记,但是很遗憾,这确实不是一件容易的事,至少,只翻译了八分之一不到的零散文字,是不可能将原意给拼凑出来的,更不用说还原这个古代魔法了。
不过,他更期待接下来半个小时的交流了,自己大概推测出了其中的八分之一,如果加上其他人的收获,应该可以勉强翻译出来吧?
随着芭布玲教授的施法,她那张羊皮纸上的文字纷纷奔向黑板——这位魔文教授解开出了差不多一半的内容,当然,正确性还有待验证。
伊索也展开自己的羊皮纸,于是,上面的文字也开始涌向黑板,一致的部分开始重合,不同的部分分别保留,等待交流后判断应该留下哪一个。
芭布玲教授看了看黑板上的内容,挥动魔杖,抹去了一个符号下自己标出的“新的太阳”,保留了伊索翻译的“日出”,显然,对于这个符号,她更认同伊索的翻译。
接下来,在两人的施法下,小巫师们翻译的内容也被放到了黑板上,只是很少有能保留下来的,可以说,大部分小巫师所翻译的如尼文都和他们的重复了,还有一些,完全是不合理的。
倒是两位女巫的成果让黑板上的进度大涨了一波。
“你们两个很聪明,放弃了那些简单的,用一个小时的时间对付了最困难、最冷僻的,所以虽然所得较少,但是无疑对解开最后的谜题帮助很大。”芭布玲教授笑着对佩内洛和赫敏点了点头。
而现在,黑板上的内容终于可以勉强连成句子了。
“格兰杰小姐,你的年纪最小,要不你来试试看吧。”
在芭布玲教授的要求下,赫敏费力地组织起语言,尽量把黑板上的翻译成果组成连贯的句子。
“太阳从一棵将近十一英尺,开满红色花朵的树上升了起来。”
芭布玲教授点了点头,对于这一句,她也想不到更好的组织方式了。
本章未完,点击下一页继续阅读。